Open discussion: How does the “non-traditional” version of Manas written by a woman correlate with the “traditional” oral version of males?

Date: March 5 2011
Place: Aigine CRC
Working language: Kyrgyz

The goal of the meeting was to identify main differences between the “non-traditional”  version of the epic from Jaisan’s spirit written down by a woman and the traditional oral version of male narrators which takes its beginning from Yraman Yrchy uulu.

The open discussion was conducted in the framework of the seminar on Manas. Dr. Gulnara Aitpaeva and Kuban Almabekov presented a short comparative analysis of both versions. A number of significant features in meaning and value of, both male, and female versions were emphasized.

Participants of the discussion were manaschy, researchers, students of the Kyrgyz National University (KNU) and different NGO representatives

Key note speakers:

Kuban Almabekov – Manaschy of 4th generation. Master of the trilogy (Manas, Semetei, Seitek), but mostly specializes in the Semetei epic. Apart from being a reciter, K. Almanbekov is a high qualified surgeon, and works as a chief doctor at Tup regional hospital.

Bubu Mariam Musa kyzy – Has published 10 volumes of Aikol Manas, which represents Jaisan’s version of the epic and her spiritual experience. According to Bubu Mariam, she has been receiving information from Jaisan’s spirit since 1995. In Kyrgyz culture, Jaisan is known as one of the first Manas receiters.

Dr. Gulnara Aitpaeva – Doctor of Philology and director of the Aigine Cultural Research Center, and an author of more than 40 academic papers. Dr. Aitpaeva has been carrying out research projects on sacred sites and related traditional knowledge since 1996